Prevod od "út um" do Srpski


Kako koristiti "út um" u rečenicama:

Eđa ūegar eldgos afrusli sem varhúsbúnađurūinn ūeytist út um gluggannūinn og siglirbrennandi inn ínķttina.
Ili kada gomila ostataka vaših bivših stvari izleti kroz prozore i odleti u noæ goreæi.
Hundurinn ūinn er búinn ađ varpa litlum sprengjum út um allan garđ og mér líkar ūađ ekki.
Tvoj pas je ostavljao male bombe po mom dvorištu. To mi se ne dopada.
Skađabætur ættingja gætu gert út um félagiđ.
Odštete obiteljima mogle bi dokrajèiti tvrtku.
Ég var á leið út um dyrnar þegar síminn hringdi.
Taman kad sam krenuo prema vratima, zazvonio je telefon.
Hann höfuðkúpubraut hann með hitabrúsa og slapp út um glugga á þriðju hæð.
Razbio je èoveku lobanju termosicom. Pobegao je kroz prozor na treæem spratu.
Og það óhugsandi gerðist: hann varð fyrsti bíllinn til að snúa aftur úr DARPA keppninni -- og varð Stanford háskóla út um 2 milljónir dollara.
I nezamislivo se desilo: postao je prvi automobil koji se ikad vratio sa DARPA Grand Challenge-a -- osvajajući Stenfordu 2 miliona dolara.
Getum ekki einu sinni komið þeim út um dyrnar, í alvöru.
Ne mogu se ni izneti kroz vrata, ozbiljan sam.
Þetta eru ættkvíslir Nóa sona eftir ættartölum þeirra, samkvæmt þjóðerni þeirra, og frá þeim kvísluðust þjóðirnar út um jörðina eftir flóðið.
To su porodice sinova Nojevih po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdeliše narodi po zemlji posle potopa.
Og Drottinn tvístraði þeim þaðan út um alla jörðina, svo að þeir urðu af að láta að byggja borgina.
Tako ih Gospod rasu odande po svoj zemlji, te ne sazidaše grada.
Og þeir létu að orðum Hemors og Síkems sonar hans, allir sem gengu út um hlið borgar hans, og allt karlkyn lét umskerast, allir þeir, sem gengu út um hlið borgar hans.
I koji izlažahu na vrata grada njegovog, svi poslušaše Emora i Sihema sina njegovog; i obreza se sve muškinje, svi koji izlažahu na vrata grada njegovog.
En brjótist líkþráin út um skinnið og hylji líkþráin allt skinnið frá hvirfli til ilja á þeim, er skellurnar hefir tekið, hvar sem prestur rennir augum til,
Ako li se guba izaspe po koži i pokrije svu kožu čoveku od glave do pete, gde bi god sveštenik očima pogledao,
Þá lét hún þá síga í festi út um gluggann, því að hús hennar stóð við borgarmúrinn og sjálf bjó hún úti við múrinn.
Tada ih ona spusti kroz prozor po konopcu; jer kuća njena beše na zidu gradskom, i ona na zidu stanovaše.
En er hann kom heim, tók hann hníf, þreif hjákonu sína og hlutaði hana alla sundur í tólf hluti og sendi þá út um alla Ísraels byggð.
I došav kući svojoj uze mač, i uze inoču svoju i iseče je s kostima na dvanaest komada i razasla u sve krajeve Izrailjeve.
Þá lét Míkal Davíð síga niður út um gluggann, og hann fór og flýði og komst undan.
Tada Mihala spusti Davida kroz prozor, te otide i pobeže i izbavi se.
Því að konungleg skipun hafði verið gefin út um þá, og var visst gjald ákveðið handa söngvurunum, það er þeir þurftu með á degi hverjum.
Jer beše careva zapovest za njih i beše odredjena plata pevačima za svaki dan.
Hann dregur örina út, þá kemur hún út um bakið, og hinn blikandi oddur kemur út úr galli hans - skelfing grípur hann.
Strela puštena proći će kroz telo njegovo, i svetlo gvoždje izaći će iz žuči njegove; kad podje, obuzeće ga strahote.
Út um gluggann á húsi mínu, út um grindurnar skimaði ég
Jer s prozora doma svog kroz rešetku gledah,
þá er þeir skjálfa, sem hússins geyma, og sterku mennirnir verða bognir og kvarnarstúlkurnar hafast ekki að, af því að þær eru orðnar fáar, og dimmt er orðið hjá þeim, sem líta út um gluggana,
Kad će drhtati stražari kućni i pognuti se junaci, i stati mlinarice, što ih je malo, i potamneti koji gledaju kroz prozore,
Vangi þinn er eins og kinn á granatepli út um skýluraufina.
Jagodice su tvoje izmedju vitica tvojih kao kriška šipka.
Fyrir því segir Drottinn allsherjar svo um spámennina: Sjá, ég vil gefa þeim malurt að eta og eiturvatn að drekka, því að frá spámönnum Jerúsalem hefir guðleysi breiðst út um allt landið.
Zato ovako veli Gospod nad vojskama o tim prorocima: Evo, ja ću ih nahraniti pelenom i napojiću ih žuči; jer od proroka jerusalimskih izidje oskvrnjenje po svoj zemlji.
Og þá skulu þeir kannast við, að ég er Drottinn, er ég dreifi þeim meðal heiðnu þjóðanna og tvístra þeim út um löndin.
I poznaće da sam ja Gospod, kad ih rasejem po narodima, i razaspem po zemljama.
Og ég mun tvístra þér meðal þjóðanna og dreifa þér út um löndin og gjörsamlega uppræta óhreinleik þinn úr þér,
Jer ću te rasejati po narodima i razasuti po zemljama, i istrebiću nečistotu tvoju iz tebe.
Og ég skal tvístra Egyptum meðal þjóðanna og dreifa þeim út um löndin, til þess að þeir viðurkenni, að ég er Drottinn."
I rasejaću Misirce medju narodima i razasuću ih po zemljama, i poznaće da sam ja Gospod.
Fyrir því skulu þeir verða eins og ský að morgni dags og sem dögg, er snemma hverfur, eins og sáðir, sem þyrlast burt af láfanum, og sem reykur út um ljóra.
Zato će biti kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane, kao pleva, koju odnosi vetar s gumna, i kao dim iz dimnjaka.
Þá munuð þér fara út um veggskörðin, hver beint sem horfir, og yður mun verða varpað til Hermon, - segir Drottinn.
I kroz prolome ćete izaći, svaka na prema se, i pobacaćete šta bude u dvorovima, govori Gospod.
Forustusauðurinn fer fyrir þeim, þeir ryðjast fram, fara í gegnum hliðið og halda út um það, og konungur þeirra fer fyrir þeim og Drottinn er í broddi fylkingar þeirra.
Pred njima æe iæi koji razbija; oni æe razbiti i proæi kroz vrata, i izaæi æe; i car æe njihov iæi pred njima, i Gospod æe biti pred njima.
Síðan gekk hann út um dagmál og sá aðra menn standa á torginu iðjulausa.
I izišavši u treći sat, vide druge gde stoje na trgu besposleni,
Þá sagði húsbóndinn við þjóninn:, Far þú út um brautir og gerði og þrýstu þeim að koma inn, svo að hús mitt fyllist.
I reče gospodar sluzi: Izidji na puteve i medju ograde, te nateraj da dodju da mi se napuni kuća.
Og þessi fregn um hann barst út um alla Júdeu og allt nágrennið.
I otide glas ovaj o Njemu po svoj Judeji i po svoj okolini.
Þeir gengu nú fram hjá innri og ytri verðinum og komu að járnhliðinu, sem farið er um til borgarinnar. Laukst það upp af sjálfu sér fyrir þeim. Þeir fóru út um það og gengu eitt stræti, en þá hvarf engillinn allt í einu frá honum.
A kad prodjoše prvu stražu i drugu i dodjoše k vratima gvozdenim koja vodjahu u grad, ona im se sama otvoriše; i izišavši prodjoše jednu ulicu, i andjeo odmah odstupi od njega.
Og orð Drottins breiddist út um allt héraðið.
I reč se Božja raznošaše po svoj okolini.
En ef þér hafið annars að krefja, má gjöra út um það á löglegu þingi.
Ako li šta drugo ištete, neka se izvidi na pravoj skupštini.
0.72916793823242s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?